Kongre sunumu çevirileri en tecrübeli olduğumuz alanlardan biridir.
Tıbbi konulara ilişkin çeviriler insan sağlığı ile igili olduğu için bir çeviri hatası geri dönüşü olmayan sonuçlar oluşturabilir. Bu yüzden çeviri bürosu seçiminde çok dikkatli olmalısınız. 2006 yılında kurulan Semantik Tercüme en iyi üniversitelerin tıp fakültelerinden mezun uzman çevirmenleri ve redaktörleri ile kaliteli, doğru ve güvenilir medikal tercümeler sunmaktadır. kongre sunumu çevirileri sağlamakta olduğumuz müşteriler içinde, tıp doktorları, araştırma merkezleri, devlet hastahaneleri, özel hastaneler, büyük ilaç üreticileri ve medikal cihaz üreticileri bulunmaktadır.
Bugünün dünyasında yüksek kaliteli çevirilerin sadece ve sadece o dilin konuşulduğu ortamda verilebileceğine inanıyoruz. Bu yüzden tercüman ve editörlerimiz yalnızca kendi ana dillerinde tercüme ve çeviri hizmeti sağlıyorlar.
Kongre sunumu çevirileri alanında ülkemizin en iyi kurumu: Semantik Çeviri Bürosu
On yılı aşkın bir süredir tıbbi çeviri ve tıbbi tercüme kapsamında yüzlerce işi çok büyük bir başarıyla gerçekleştirdik. Aşağıda bulunan listede tıbbi tercüme hizmeti sunduğumuz konulardan bazı örnekleri görebilirsiniz:
Beyin Tümörü, Tıbbi Cihaz Bakım Kılavuzu, Halk Sağlığı, Nöroşirurji, Viroloji, Obezite, Pediyatri, Romatoloji, Tıbbi Bülten, Medikal Ürün Katalogu, Fizyoloji, Klinik Laboratuvar, İnfertilite, BT, Radyasyon Onkolojisi, Radyoloji, Nefroloji, Çocuk Nefrolojisi, Hematoloji, Nükleer Tıp, İntaniye, Göğüs Hastalıkları, Organometalik Kimya, Parazitoloji, Tıbbi Cihaz, Çevresel Kimya, Geriatri, Klinik Mikrobiyoloji, Patoloji, Kolorektal Cerrahi, Adli Psikiyatri, Fizyopatoloji, Çocuk Sağlığı, Mikrobiyoloji ve Klinik Mikrobiyoloji, Bağışıklık Testi, Tanı Bilim, Psikoloji, Doktor Eğitim Materyalleri, Patent Başvurusu, Kulak-Burun-Boğaz Hastalıkları, Sağlık Ekonomisi Araştırması, İşyeri Hekimliği, Organ Nakli, Algoloji, Tıbbi Tek Kullanımlık Ürün, İlaç Güvenlik Ruhsatı, Biyokimya, MR, Medikal Dergi, Dermatoloji, Tıbbi Farmakoloji, Patent Belgesi, Neurofeedback, Epidemiyoloji, Prospektüs, Medikal Malzeme Kullanım Kılavuzu, İşçi Sağlığı ve Güvenliği, Kan Analiz Cihazları, Hava ve Uzay Hekimliği, Tıbbi Yayın.
Hem ülkemizde hem de yurt dışındaki bireysel ve kurumsal müşterilerimize çok sayıda dil çiftinde tıbbi alanda tercüme ve yerelleştirme çözümleri sunuyoruz. Kongre sunumu çevirileri desteği sağlamakta olduğumuz dillerden örnekler aşağıda yer alıyor:
Filipince kongre sunumu çevirileri, İngilizce kongre sunumu çevirileri, Bulgarca kongre sunumu çevirileri, Ermenice kongre sunumu çevirileri, Farsça kongre sunumu çevirileri, Rumca kongre sunumu çevirileri, Romence kongre sunumu çevirileri, Gagavuzca kongre sunumu çevirileri, İsveççe kongre sunumu çevirileri, Flamanca kongre sunumu çevirileri, Hintçe kongre sunumu çevirileri, İbranice kongre sunumu çevirileri, Makedonca kongre sunumu çevirileri, Çeçence kongre sunumu çevirileri, Katalanca kongre sunumu çevirileri, Korece kongre sunumu çevirileri, İzlandaca kongre sunumu çevirileri, Norveççe kongre sunumu çevirileri, Çince kongre sunumu çevirileri, Japonca kongre sunumu çevirileri, Hollandaca kongre sunumu çevirileri, Kazakça kongre sunumu çevirileri, Azerice kongre sunumu çevirileri, Slovence kongre sunumu çevirileri, Türkmence kongre sunumu çevirileri, Almanca kongre sunumu çevirileri, Ukraynaca kongre sunumu çevirileri, İtalyanca kongre sunumu çevirileri, Fransızca kongre sunumu çevirileri, Altayca kongre sunumu çevirileri, Moğolca kongre sunumu çevirileri, Rusça kongre sunumu çevirileri, İspanyolca kongre sunumu çevirileri, Türkçe kongre sunumu çevirileri, Macarca kongre sunumu çevirileri, Tayvanca kongre sunumu çevirileri, Moldovca kongre sunumu çevirileri, Yunanca kongre sunumu çevirileri, Letonca kongre sunumu çevirileri, Tacikçe kongre sunumu çevirileri, Kırgızca kongre sunumu çevirileri, Urduca kongre sunumu çevirileri, Çekçe kongre sunumu çevirileri, Boşnakça kongre sunumu çevirileri, Bangladeşçe kongre sunumu çevirileri, Vietnamca kongre sunumu çevirileri.
Çeviri şirketimizi piyasadaki diğer bütün rakiplerinden ayrıştıran önemli noktalar teknolojik altyapımız, büyük projelerdeki uzun yıllara dayanan deneyimimiz, müşteri sırları konusundaki prensiplerimiz, ve tercümenin başlangıcından bitimine kadar titizlikle yürüttüğümüz kalite güvence süreçleridir.
Kongre sunumu çevirileri konusundaki bütün istekleriniz için Semantik Çeviri Bürosuna e-posta mesajı yollayabilir veya isterseniz bizimle telefonla iletişime geçebilirsiniz:
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24
Semantik Çeviri olarak Türkiye’nin sadece kentlerinde değil ayrıca çok sayıda ilçesinde de medikal çeviri hizmeti sunmaktayız. Aşağıda kongre sunumu çevirileri hizmeti verdiğimiz bazı ilçeler aşağıda listeleniyor.
Van – Bahçesaray, Mardin – Midyat, Düzce – Kaynaşlı, Bolu – Göynük, Kırşehir – Kaman, Tunceli – Hozat, Zonguldak – Ereğli, Hatay – Kırıkhan, Bartın – Amasra, Gümüşhane – Kelkit, Kahramanmaraş – Afşin, Karaman – Başyayla, Hakkari – Çukurca, Gaziantep – İslahiye, Diyarbakır – Çüngüş, İstanbul – Sultanbeyli, Çankırı – Yapraklı, Nevşehir – Acıgöl, Bayburt – Aydıntepe, Ardahan – Damal, Eskişehir – Sarıcakaya, Çankırı – Ilgaz, Erzincan – Kemaliye, Kırşehir – Akpınar, Artvin – Murgul, Aksaray – Sarıyahşi, Kocaeli – Kartepe, Aydın – Köşk, Bilecik – Söğüt, Bartın – Kurucaşile, Ağrı – Doğubayazıt, Uşak – Eşme, Çankırı – Korgun, Tekirdağ – Şarköy, Mersin – Çamlıyayla, Ordu – Çamaş, Bitlis – Ahlat, Aydın – Söke, Sinop – Durağan, Diyarbakır – Ergani, Sakarya – Akyazı, Tekirdağ – Muratlı, Ardahan – Posof, Kütahya – Hisarcık, Mardin – Nusaybin, Giresun – Çanakçı, Mersin – Silifke, Ordu – Korgan, İstanbul – Başakşehir, Artvin – Arhavi, Edirne – Meriç, Gümüşhane – Şiran, Kırklareli – Pınarhisar, Antalya – Gazipaşa, Iğdır – Karakoyunlu, Kahramanmaraş – Göksun, Yozgat – Çekerek, Yozgat – Kadışehri, Manisa – Alaşehir, Bursa – İnegöl, Adana – Kozan, Giresun – Güce, Antalya – Akseki, Muş – Bulanık, Diyarbakır – Kulp, Erzurum – Çat, Artvin – Hopa, Afyonkarahisar – Sandıklı, Malatya – Pütürge, Tokat – Yeşilyurt
Kongre sunumu çevirileri alanında neden bizi seçmelisiniz?
- Temel amacımız tüm müşterilerimizi şartlar ne olursa olsun hoşnut etmek, onlarla nitelikli ve güvene dayanan bir çalışma ortamı oluşturmaktır. Müşterilerimizin memnuniyeti bizler için en büyük referans olarak kabul görür.
- Yüksek teknolojinin getirdiği tüm avantajlardan faydalanıyor, böylelikle daha yüksek kalitede medikal çevirileri daha uygun koşullarda müşterilerimize sağlıyoruz. Teknolojiye hakimiyetimiz şirketimizi bu alandaki rakiplerimizin tamamından farklı bir yere koyuyor.
- Bize belgelerini teslim eden kurum ve kuruluşların bilgilerinin gizli tutulması noktasında son derece duyarlı davranıyoruz. Müşterilerimizin gizlilik içeren bilgilerini her şart altında gizli tutmak ahlaki ilkemizdir.
- Çok dilli tercüme işlerinde ciddi bir bilgi birikimi ve uzmanlık sahibiyiz. Bu bağlamda Türkiye’nin dev medikal cihaz üreticilerine büyük bir başarıyla destek sağlıyoruz.
- Kaliteden beklentileri yüksek olan dev şirketlere medikal tercüme hizmetleri sunduğumuzdan kalite standartlarımızı korumak için hiç bir fedakarlıktan kaçınmıyoruz. Bu sayede her geçen gün müşteri sayımızı daha da arttırıyouz.
- Hem çeviri öncesinde hem de çevirinin tüm süreçlerinde bize çevirilerini teslim eden müşterilerimizle sürekli iletişim kuruyoruz. Onlardan mesai saatleri içinde gelen e-posta iletilerine mümkün olan en kısa süre içinde mutlaka cevap veriyoruz.
- Firmamız tarafından geliştirilen Semanalyse programını kullanarak çevrilecek dosyaların ya da belgelerin tekrar eden sözcük sayımlarını internet üzerinden elde edebilirsiniz. Semanalyse aynı zamanda size kullandığımız çeviri belleği (Translation Memory) teknolojisinin çeviriye ayırdığınız bütçeyi ne kadar düşürüğünü anlama şansı verecek.
- Şirketimizde kadrolu olarak çalışan çevirmen ekibimizin yanında, günden güne genişleyen uluslar arası serbest tercüman ağımız sayesinde, dünyanın konuşulan tüm dillerinde müşterilerimize en iyi kalitede ve rekabetçi fiyatla Kongre sunumu çevirileri hizmeti sunmaktayız.
- Müşterimiz olan kurumlar adına bir Çeviri Belleği (Translation Memory) oluşturuyoruz. Bu şekilde değerli müşterilerimizin tercüme projelerinde hem tutarlı bir terminoloji sağlıyor ayrıca çeviri giderlerini azaltıyoruz.
- Firmamızda görev alan tüm çevirmenlerimiz en iyi üniversitelerin tıp ya da eczacılık fakültelerini bitirmiş, 10 senenin üzerinde tecrübeli, mesleki konulara hakim, gizlilik ilkelerimizi benimsemiş dil uzmanlarıdır.
- Yapılacak en ufak bir yanlışlık müşterilerimizi yitirmemize yol açabileceği için firmamızda görev yapan yaptıkları çevirilerde doğruluğundan şüphe duydukları tek bir kelime dahi kullanmazlar.
- Gerçekleştirdiğimiz projelerin başından sonuna kadar kalite güvence ve kalite kontol gerekliliklerini titizlikle uygulamaktayız. Yüksek kalitemizi korumak firmamız için olmazsa olmaz bir zorunluluktur.
- Kalitemizden ve etik değerlerimizden hiç bir biçimde ödün vermeden, çözüm getiren bir anlayışla, destek olduğumuz şirketlerin başarıyı yakalamaları için katkı sağlamak istiyoruz.
Kaliteli çeviri ve yereleştirme hizmetlerimiz yüzünden onlarca müşterimizden bizi takdir eden e-mail mesajları alıyoruz. Aşağıda bunlardan bazılarını okuyabilirsiniz:
- Şirketinizi güvendiğim bir kişi önermişti. Doktora tezimin Çinceye çevirisi çok iyi oldu. Elinize sağlık.
(Doçent Doktor) - Şirketimiz için bir çeviri belleği hazırlamış olduğunuz için çeviri giderimiz azaldı. Kurumunuzu seçmekle yerinde bir karar almışız. Sahip olduğunuz teknoloji ne kadar övünseniz azdır. Tanıdığımız tüm kurumlara sizi tavsiye ediyoruz. Yönetim Kurulu üyesi
- Semantik’in müşteri temsilcileri proje yöneticileri gerçekten çok çok başarılı. tüm çeviri projelerimizde projelerin başından sonuna kadar bizimle sürekli temas kurarak gereken her yerde bize sorular yönelttiler, bizden görüş aldılar. Projenin ilerleyişi ile ilgili olarak sürekli bize bilgi aktardılar. Onlarla işbirliği yapmak insanı mutlu ediyor.
Ticaret Müdürü - Tıp tercümeleri konusunda bu denli iyi olmanıza gerçekten hayret ettim. Bu konuda geçmişte bize hizmet veren yabancı tercüme firmalarının hepsinden daha iyi hizmet sunuyorsunuz.
(Akademisyen) - Olabilecek en iyi fiyat, eşsiz kalite… Hastanemizi tercüme derdinden kurtardığınız için sonsuz teşekkürler.
(İnsan Kaynakları Müdürü) - kongre sunumu çevirileri konusunda uygun çeviri bürosunu bulmak gerçekten zor. Bu alanda hem tecrübe hem uzmanlık sahibi az sayıda şirketten biri de Semantik Tercüme Bürosu. Tıbbi terminolojiye hakimiyetleri çok iyi.
(Kardiyoloji Uzmanı) - Medikal cihazlarımızın bakım kılavuzlarını 30’dan fazla dile başarılı bir şekilde tercüme ettiniz. Tıbbi ve teknik terminolojiye çok hakimsiniz. Bundan böyle sürekli olarak Semantik Çeviri Bürosu ile işbirliği yapacağız.
(Pazarlama Müdürü) - Çeviri şirketleriyle işbirliği yapmak hastanemiz açısından hep problem olmuştu. Semantik Çeviri ile bu dertten kurtulduk. Yetkin, profesyonel kadroları ile çok kaliteli hizmet verdiklerini özellikle vurgulamak istiyorum.
(Genel Müdür Yardımcısı) - Bizim için hazırlamış olduğunuz tıbbi terminoloji sözlüğü bir harikaydı. Aradan onca yıl geçmesine karşın o sözlükten halen faydalanıyoruz.
(Doktor) - Tıbbi çeviriler bizim açımızdan çok kritik. Bize gelen doktor raporlarında yapılacak en küçük bir çeviri hatası hastalarımızın sağlığının bozulmasına yol açabilir. Semantik Tercüme işimizin hassasiyetini bildiğinden tercümelere her zaman aşırı itina gösteriyor. (Uzman Doktor)
- Analiz raporlarımızın İspanyolcaya tercümesinde profesyonelce çalışarak müthiş bir iş çıkarttınız. Tıbbi metinlerin tercümesindeki ustalığınız hayranlık uyandırıyor. Gerçekten çok teşekkür ediyorum.
(Tıp Doktoru) - Bugüne dek işbirliği yaptığımız tercüme şirketlerinden hepsinden ne kadar da farklısınız. Üstün kaliteniz, özenli ve disiplinli çevirileriniz ve bize sunduğunuz makul fiyatlar için firmanıza teşekkür etmeyi bir borç biliyorum.
(Pazarlama Müdürü)
Yazan : İsmail Bener
tüm etiketler
tercüme bürosu, tıbbi tercüme, tıbbi çeviri bürosu, çeviri bürosu, tıbbi tercüme bürosu, kongre sunumu çevirileri, tıbbi çeviri, medikal tercüme, medikal çeviri